約 143,284 件
https://w.atwiki.jp/ongeki-lyrics/pages/12.html
発売日 2019年4月24日 価格 ¥2,000+税 品番 ZMCZ-13103 【公式サイト】ONGEKI Vocal Collection 03 【ONGEKI Vocal Collection 02】前のページ 【ONGEKI Vocal Collection 04】次のページ 1.Kiss Me Kiss 作詞・作編曲 大畑拓也 歌 bitter flavor[桜井春菜(CV 近藤玲奈)、早乙女彩華(CV 中島 唯)] 歌詞1 歌詞2 公式視聴動画はありませんでした。 2.SWEET SHAKE!! 作詞 rino 作曲 佐藤純一(fhána) 編曲 fhána 歌 桜井春菜(CV 近藤玲奈) 歌詞が掲載されているサイトを見つかりませんでした。 3.What color... 作詞 小坂りゆ 作編曲 NAOKI MAEDA 歌 早乙女彩華(CV 中島 唯) 歌詞が掲載されているサイトを見つかりませんでした。 4.Kiss Me Kiss(Game Size) 5.SWEET SHAKE!!(Game Size) 6.What color...(Game Size) 7.Kiss Me Kiss -桜井春菜ソロver.- 8.Kiss Me Kiss -早乙女彩華ソロver.- 9.Kiss Me Kiss(instrumental) 10.SWEET SHAKE!!(instrumental) 11.What color...(instrumental)
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/736.html
作詞:即興電P(青磁) 作曲:即興電P(青磁) 編曲:即興電P(青磁) 歌:KAITO 翻譯:ca(ry 某個歌謠人偶的紀錄『賢帝的眷顧』 #註1 【故事中所謂的王族都常常 做出許多無責任感之事呢 Master您能允許饒恕之嗎?】 【我的意見嗎?… 嘛…終究只是個故事罷了 這次也是如此不負責任地國王的故事 那麼開始囉…】 北方盡頭之國的賢帝 在他還喜好和平之時 愛戀上 國內最出色的歌姬 然而歌姬的來日不多 總是痛苦難受的模樣 為了拯救她 王不擇手段 往東…向西… 一個接著一個毀滅 不停尋找延長生命的方法 無視少女心腹(部下)的忠告云云 屢犯暴行 他沉迷醉心於血紅 「…為了瘋狂的王 讓歌姬永久沉睡吧!」 (- we 4M Se ja Ses t i ja ! - mt i 4 e Sa tse 4M wi a ! - we 4M Se ja wes tse a ! - 4 i p\e 4M tse ... - 4 a 4 a 4 a 4a a!!) 箱子中歌姬長眠… 「究竟是為了什麼而弄得滿身是血呢…」 如此嘆息的他的面前 魔物的長爪深陷頸項 血紅地血紅地渲染 捂著頸子並 前往她所在之處 「在此先與妳暫時別離喔」 「我先走一步了…白色門扉封閉之處」 (- tse 4a 4 M i a we tsi 4M 4a - tse wi 4 M i 4a p\a 4M tse na - we i 4a p\a p\e 4M tM 4a...) #註1:【 】內為PV文字、非歌詞 #註2:( )內為合唱歌詞,一樣為自創語,無任何意義也因此並沒有語法設計,歌詞表示方法為Vocaloid能判別的記述(發音記號)。
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7278.html
【關鍵字 P まらしぃ 初音ミク】 作詞:まらしぃ 作曲:まらしぃ 編曲:まらしぃ 唄:初音ミクAppend 翻譯:TuxZZ 新手翻譯,如有錯誤請多多指正。 歌曲介紹 まらしぃ第一張大型Vocaloid專輯「空想メモライズ」的收錄曲。 歌詞 黃昏回來的路上 你我兩個人走著 談起了無聊的話題 一次偶然換位的緣故 你坐在了我旁邊 這味道為什麼令人有些懷念呢? 你生氣地說 「做學生不也挺好的嗎?」 臉漲紅了起來的我 用手指描畫著 猶如看見了遙遠的一天 突然驚訝的發現 在十字路口沒有一個人 停止的時間 不變的信號燈 溶化在靜寂之中的 橙黃色的世界 似乎只有你和我 回來的路上「明天見」 那永恆不變的一天 在橙色的十字路口 我在等待著 那時候的兩個人 在一起走著 愛哭的我的手 被你牽住了 夕陽的顏色變得深紅 我們的影子逐漸變長 臉也紅了起來 染紅了 我身著的校服 不知道你 是不是還記得我呢 停止的時間 不變的信號燈 回憶著 橙黃色的世界 似乎只有你和我 握住了手「明天見」 終於你還是走了 在橙色的十字路口你是否還在那裡等我? 橙黃色的你說 「已經等不及了」 「歡迎回來」「我回來了」 我很害怕 寂寞的感覺 太陽落山了 下午五點的鐘聲響起 感覺空蕩蕩的 沒關係 我們回家吧 旁邊不變的 橙黃色的你 停止的時間 不變的信號燈 溶化在靜寂之中 橙黃色的世界 似乎只有兩個人 再次平靜地說道「明天見」 我終於還是走了 向十字路口揮揮手 等待著 註釋 這首曲子猴大並沒有在那張CD以外的地方發佈過 歌詞原文來源於歌詞本
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7894.html
■曲&歌詞&調聲:DIVELA ■繪圖:松田トキ ■歌:初音ミク 翻譯:えこ (歌詞是直接參照 piapro 上的歌詞進行翻譯,翻譯已經過原作者同意,有錯歡迎指正) 流星 閃閃發光的詞語 我持續尋找著 就連褪色的時間 都沒有發現到 若像是流動的星星 在這夜空翱翔的話 想傳達給你的聲音 是不是能夠閃耀呢 緊握的光芒 解放的歌聲 施加魔法吧METEOR(流星) 超越這片天空那顆星星 越過奇蹟穿梭到你身邊 把那個夢境連接起來 到最後都不要放開手 這首歌曲和這份歌聲 請永遠不要忘記喔 想要傳達 在這無盡的天空飛翔的星之旋律 閃耀的這無盡道路 照亮道路的點點星光 雖然甚麼都看不見 但我還是持續向前走 若像是透明的風 在這夜空翱翔的話 沾染泥沙的歌聲 是否能再次發光呢 給哼唱出的那個旋律 施加魔法吧METEOR(流星) 你寫出的那首歌曲 變成無數發光的詞語 睜開雙眼這份歌聲 和信號染上了天藍色 接下來和未來的日子 我都會讓你轉身回頭 歡笑吧 歡笑吧 使其飛翔 朝向笑容綻放的明天 寄託願望的時間請停下來 不停敲響著的高速鼓動 就連浩瀚無垠的銀河 都因魔法漸漸溶解 在你的心中降下星星 希望你能緊抓住它們 想傳達給你的這首歌在此刻 我會全力放聲歌唱 超越這片天空那顆星星 越過奇蹟穿梭到你身邊 不論到何處都展翅翱翔 若是現在肯定沒有問題 這首歌曲和這份歌聲 一直都存在你身邊 想要傳達 在這無盡的天空飛翔的星之旋律 在相逢的這個地點 與你一起仰望兩人的夜空 只要開始向前奔跑 夢想就一定能夠實現 這首歌曲和這份歌聲 請永遠不要忘記喔 想要傳達 直到遙遠的未來 飛翔吧 飛翔吧 全速的旋律
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6066.html
作詞:八王子P DJ TEKINA//SOMETHING 作曲:八王子P DJ TEKINA//SOMETHING 編曲:八王子P DJ TEKINA//SOMETHING PV製作:わかむらP 歌:初音ミク 翻譯:阿Jin 翻譯修飾:かく しせん 從你所描繪的世界裡 響起的節奏 迸發出來的旋律 從我的指尖 能夠傳達出去 來吧 VOCA NICO NIGHT 普普通通的世界什麼的 無所事事的不是很無趣嗎 No! 為重複的每一天 加入一些調味料吧 Make Some Noise Tonight (今晚製造些噪音吧) Put Your Hands Up Baby (把你的手舉起來 寶貝) 把從心裡面 滿溢而出的聲音 讓你聽聽吧 在這無窮的世界裡 編織在一起的 VIBES(共鳴) 在宇宙間舞動的光芒 心情也跟著震動 在時間軸裡 把自身奉獻進去 從你所描繪的世界裡 響起的節奏 迸發出來的旋律 從我的指尖 能夠傳達出去 來吧 VOCA NICO NIGHT 獨自一人的生活到今天為止 與那聲音連接起來 Wow 讓開始加速的鼓動 把舞池給 填滿且包圍全場 Make Some Noise Tonight (今晚製造些噪音吧) Put Your Hands Up Baby (把你的手舉起來 寶貝) 像不論何時 都遺忘不了似的 讓你聽聽吧 各位 更加的 歡唱吧 不久後 就能 超越時空 在這無窮的世界裡 編織在一起的 VIBES(共鳴) 在宇宙間舞動的光芒 心情也跟著震動 在時間軸裡 把自身奉獻進去 從你所描繪的世界裡 響起的節奏 迸發出來的旋律 從我的指尖 能夠傳達出去 來吧 VOCA NICO NIGHT 歌詞「各位 更加的 歡唱吧」照原日文歌詞排列應為「各位 歡唱吧 更加的」 是為了文意通順才如此 另外歌詞「不久後 就能」的日文原意應翻成「不久後 就會引發」 但也是為了文意通順 真的很抱歉
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/2187.html
最終更新日:2021/02/13 Wikiの編集方法の変更などに対応出来ておらず、長らくご迷惑をおかけしたことをお詫びいたします。 はじめに 基本事項 テンプレページの利用についてサークルページ記入について アルバムページ記入について 曲ページ記入について その他、細かいこと 編集者の皆様方へ はじめに ここでは、本Wikiを編集していく中において守っていただきたいことを記載しています。 このページは、以前トップページとテンプレページに分散して書かれていたことをまとめたものです。 現管理人が参加する以前から採られてきた方法を踏襲しつつ、新たに指針を定めたり、更にスクリプトが導入されたりなど変化してきました。 スクリプトに関して詳しくはマニュアルを参照してください。楽曲ページについてもそちらに記載されています。 基本事項 東方Projectの同人CDの歌詞を記載する。 歌詞やCD情報は、歌詞カードを参照し記入する。なるべく耳コピは避ける。 ただし、歌詞カードのミスと思われるものは適宜修正する。 テンプレページを利用して編集することを推奨。 ページには、そのページの種類に応じた、定められた方式でタグを入力する。 制作が終わったページのみ、『[[]]』を付けリンクにする。 記法の整合が取れていない物などは、アルバム単位で整合する。 テンプレページの利用について 編集するためのテンプレートが記載されているページ。 ここの各リンクからそれぞれの事を編集する。 PC表示の場合、ページ作成を容易にするボタンが実装されており、利用を推奨。 ページ編集では、フォーム内の『』の場所を書き換える。この時『』も消すのを忘れずに。 ページ編集フォーム内に記載についての詳細情報がコメントアウトで書かれているので、参考にしていただきたい。編集を完了する際、コメントアウト部分は削除する(そのままでも良い)。 サークルページ記入について 「タイトル」「リリース日」「頒布イベント」を記載した表を作成する。情報が少ない場合や旧来のものは、アルバムタイトル名のみのリスト形式となっている。 シングル・アルバムなどの区別を行いたい場合は、見出しを置き、表を分けていく(幽閉サテライト参考)。 公式サイトのリンク、もしくはサークルバナーをページ下部に貼り付ける。サークルバナーのある公式サイトなどのページがhttpsならばそのまま貼れるが、そうではない場合は、File/Image/Banner/Circleにバナー画像をアップロードした上で貼り付ける必要がある。 未制作ページは。『[[]]』を付けない。制作されたら忘れずに付けておく。 タグ入力:「サークル,作『サークル頭文字』」 アルバムページ記入について ページ名は「アルバム」だが、シングルを記載してもよい。なお、タグ欄などは「CD」なので注意。 未制作ページは。『[[]]』を付けない。制作されたら忘れずに付けておく。 同じ曲がシングルとアルバムの両方に収録されている場合、シングルを優先する。アルバムは、リンクを貼ることで対応する。 インスト曲(歌詞のない曲)は、『[[]]』と『**』を付けずにリストに入れる。infoboxを使って原曲を記入しておく。記入されていないものを発見した場合は記入しておくこと。 任意で、CDの帯に記載されている副題等を引用文の形式で記載する。 任意で、YouTubeやニコニコ動画のクロスフェード動画を記載する。 公式サイトなどのページを記載する。詳しくはサークルの項を参照。 タグ入力:「CD,CD『CD頭文字』,『サークル名』CD」 曲ページ記入について マニュアル/trackを参考にしてそれぞれの場所に指定してください。 ページ名の先頭に、トラック番号を二桁の形式で記入する。歌詞カードが他の形式で書かれている場合もこれに統一する。つまり、テンプレにある形式で書く。例:「00 曲名」 原曲名は、左のメニューから、原曲一覧を参照し原曲名をコピペする。(スペースやスペルミス等によるタグ乱立を防ぐため。誤ったタグを見かけたら修正して下さい。) サークルオリジナルの、原曲のない東方曲の場合、「オリジナル」タグを付ける。 タグ入力:「曲,『タイトル頭文字』,『アルバム名』,『サークル名』,『Vocal名』,『原曲』」 その他、細かいこと 歌詞カードに記載されていない、もしくは歌詞カードと一致していない歌詞聞き取れた物のみ記入する。当て字ではない間違いと思われるものの場合、ルビで修正しておく。(例:「体が触れ合い(体が触れ合って)」01 綴れぬ森の少女より) セリフは〈〉を付け記入する。 デュエット曲基本歌詞カードに従う。色分けされている場合、それに従って色分けを行う。 繰り返しのある歌詞繰り返しの記号はなるべく使わず、コピペでもう一度記載する。 原曲名の()について実際は半角の()だが、それだと正常にタグが使えないため、全角の()に変更する。 CDの方に原曲名の副題が明記されていない場合原曲一覧を参照し、副題を追加する。少女綺想曲など簡単には分からないものもあるがそれは臨機応変に。 記号、空白、アルファベットの全半角について歌詞カードに準拠することを推奨。 編集者の皆様方へ ※登録されている方がログインした時のみ表示されます。 以上のことを守って、ゆっくり編集していってね! ご不明な点がございましたら、遠慮なく雑談などで質問してください。 既に作成されているページの見よう見まねでやっていくのが一番確実だと思います。 主なプラグインについての説明はこちら。公式が元々用意していたものです。 ただし練習がてら管理人が改変しています。
https://w.atwiki.jp/lian4302/pages/46.html
藏起紙片(神明)的少女與狐狸 詞曲:風原 編曲:風原 演唱:波音リツ(キレ音源) 翻譯:梨安子 少女ら囲う いろはにほへと (少女們圍著圈 花開艷麗染薰香) 「明日の試験の問題なぁに?」 (「明天考試的題目是什麼呢?」) 少女は紙を手に神社に至る (少女帶著紙片來到神社) 出迎えるは二匹の狐 (迎接她的是兩隻狐狸) 鳥居をくぐる 銅貨を握り (通過鳥居之下 手中捏著銅幣) 少女は祈る「一人にしてください」 (少女祈禱著 「請讓我一個人」) ――25時の鈴が鳴る (--凌晨一點的鈴聲響起) 赤い赤い夕焼け (赤紅艷紅的晚霞) 広い広い荒野 (寬廣遼闊的原野) 鴉が鳴いても帰れない (即使鴉鳴亦無法歸去) この世界の裏側へ (往這世界的背側而去) 少年は探す 一人きりの場所 (少年尋找著 能夠獨處的場所) 「鬼さんこちら 手の鳴る方へ」 (「鬼啊請往這裡 順著掌鳴的方向」) 境内を目指す鬼がやって来る (鬼向著寺院前進) 出迎えるは二匹の狐 (迎接祂的是兩隻狐狸) 走り、慌てて、つまづき、転ぶ (奔跑、慌亂、顛躓、摔倒) 飛び込む先に古ぼけた賽銭箱 (往老朽的香油箱飛身而入) ――17時の鐘が鳴る (--下午五時的鐘聲奏響) 赤い赤い朝焼け (熾紅豔紅的朝陽) 長い長い海辺 (綿延不盡的海岸) 雀が鳴いても目覚めない (即使雀鳴亦不能甦醒) この世界の裏側へ (往這世界的背側而去) 少女は目覚める 境内の木陰 (寺內的樹蔭下 少女睜開雙眼) おぼろげな記憶 赤い風景と (還留存的記憶是 鮮紅的風景) 鴎の声と 鈴の余韻 (海鷗啼鳴以及 鈴聲的餘韻) 知らない後ろの少年だぁれ? (身後陌生的少年是--誰?) 註:歌名的カミ寫作片假名無法判讀到底是意指紙(歌詞中有這樣的動作)或是神隱(歌詞中也有這樣的發展),個人推測應該是雙關語,如果有更好的翻法請告訴我(鞠躬)
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3331.html
作詞:(∵)キョトンP 作曲:(∵)キョトンP 編曲:(∵)キョトンP 歌:初音ミク 翻譯:優米 好想被叫到P名 果然沒有我的名字 再看幾次也沒有呢 到底在哪里呀 我的P名 不可能是看漏了呢 打開歌詞Ctrl+F後 果然也找不到 我的P名 要好的P主也好 認識的P主也好 明明很多都有被叫到 我的名字卻完全沒出現啊 為了下次能被點到名 一定要去做出超棒的曲啦!! 下次以殿堂級為目標 一定要努力作曲寫歌詞啦!!!! 好想被叫到P名啦 好想變得再出名些 好想被叫到P名啦 好想到榜單上游啦 Ah… 好想被叫到P名啦 好想變得再出名些 好想被叫到P名啦 好想到榜單上游啦 Ah…
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/1027.html
ページ統合のお知らせ DDRシリーズ(1st~EXTREME)の歌詞は「DDR 1st-EXT」のページにまとめました。 管理人様は確認次第、このページを削除して下さい。 宜しくお願いします。
https://w.atwiki.jp/yuzuriha_mansion/pages/86.html
キみガいツかキえテしマう 作詞:楓 いつかはきえるでしょう? 君の存在が 僕はそれをただ止めたいだけなのに 君と言う名の花が散った時僕は 泣き叫び自分を見失い狂う 消えてしまうなら僕に君を頂戴 大切に大切にしまうから 箱に入れて君をコレクションに 君をみて僕は笑う またこっちを向いて笑顔で走る君が愛しいよ 飛び散る雫 赤い液体 切っても切れぬ刃で君は切る そしてその度に僕をみて笑う 『これが私の生きがいなのよ』と どうかお願いだからそれはやめて 綺麗なキレイな体だから 僕の元に帰ってきたら 抱きしめて離さない 僕と見つめあい絡んでる舌が狂おしい 君の存在意義がここにあったのだろうか それならココで共に生きよう それともココじゃなかったかい? それなら次を探しにいこうか どうかどうか消えてしまわないで 僕に出来るなら君がほしい 自分で消えてしまうだなんて 逝くだなんて言わないんでほしいんだ この世にとどまり (同じ時間を生きる) 醜い世界でも (それでも君がいれば) どうかどうか消えてしまわないで 僕に出来るなら君がほしい 自分で消えてしまうだなんて 逝くだなんていわないんでほしいんだ 消えるなんてそんなことはヤメテ ちょっとした小話 この当時楓はV系バンドへの強い憧れを持ち、 それの愛ゆえにつくったデビュー歌詞である。 これをきっかけに作詞を始める。